1 Samuel 13:20

SVDaarom moest gans Israel tot de Filistijnen aftrekken, opdat een iegelijk zijn ploegijzer, of zijn spade, of zijn bijl, of zijn houweel scherpen liet.
WLCוַיֵּרְד֥וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַפְּלִשְׁתִּ֑ים לִ֠לְטֹושׁ אִ֣ישׁ אֶת־מַחֲרַשְׁתֹּ֤ו וְאֶת־אֵתֹו֙ וְאֶת־קַרְדֻּמֹּ֔ו וְאֵ֖ת מַחֲרֵשָׁתֹֽו׃
Trans.

wayyērəḏû ḵāl-yiśərā’ēl hapəlišətîm liləṭwōš ’îš ’eṯ-maḥărašətwō wə’eṯ-’ēṯwō wə’eṯ-qarədummwō wə’ēṯ maḥărēšāṯwō:


ACכ וירדו כל ישראל הפלשתים--ללטוש איש את מחרשתו ואת אתו ואת קרדמו ואת מחרשתו
ASVbut all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
BEBut all the Israelites had to go to the Philistines to get their ploughs and blades and axes and hooks made sharp;
DarbyAnd all Israel went down to the Philistines, every man to get his ploughshare, and his hoe, and his axe, and his sickle sharpened,
ELB05Und ganz Israel ging zu den Philistern hinab, ein jeder, um seine Pflugschar und seinen Spaten und sein Beil und seine Sichel zu schärfen,
LSGEt chaque homme en Israël descendait chez les Philistins pour aiguiser son soc, son hoyau, sa hache et sa bêche,
SchDarum mußte ganz Israel zu den Philistern hinabziehen, wenn jemand seine Pflugschar, seine Haue, sein Beil oder seinen Spaten zu schärfen hatte,
WebBut all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his colter, and his ax, and his mattock.

Vertalingen op andere websites